申搏娱乐,申搏官网,申搏官网app下载


Sergey Tyulenev、郑冰寒来申搏官网app下载开展“世界著名科学家来鄂讲学计划”系列学术活动

申搏娱乐:2019-04-10 发布部门:申搏娱乐 浏览次数:325  【字体:  

 

本网讯(本网讯)3月31日至4月10日,英国杜伦大学大学Dr Sergey Tyulenev和郑冰寒博士来申搏官网app下载开展了“世界著名科学家来鄂讲学计划”系列学术交流活动。

Dr Sergey Tyulenev和郑冰寒博士以专题讲座、研讨交流等多种形式重点先容了人工智能时代背景下及社会学理论视角下翻译与翻译研究的最新成果,有助于申搏官网app下载师生开阔学术视野,把握学术前沿动态。活动期间,两位专家还应邀在华中师范大学、中南财经政法大学、武汉理工大学、长江大学、湖北师范学院等多所高校开展学术活动。

本次学术交流活动由湖北省教育厅“世界著名科学家来鄂讲学计划”项目资助。申搏娱乐充分利用国际知名学者来访的机会,组织相关专业的教师、学生聆听讲座,参与交流。

学术活动概况

4月1日上午,郑冰寒博士在同传实验室做了题为“人工智能冲击下的翻译与翻译研究”的学术讲座,通过梳理机器翻译发展的四个阶段,郑冰寒博士提出,机器翻译最终取代人工翻译,尚需挑战以下任务:词义的模糊性、句式的复杂性、学问的多样性、风格的个体性和翻译的创造性。

  

4月1日下午, Dr Sergey Tyulenev在同传实验室以“Translation Broadly Conceived”为主题,先容了非言语翻译、语内翻译的和语际翻译等三种类型及社会实践中产生积极作用。  

4月4日下午,Dr Sergey Tyulenev在院会议室做了题为“Translation and the Communicative Ecology”的学术讲座。Tyulenev博士先容了翻译在促进社会交流、参与社会“讨论”、“对话”中的作用,强调了翻译是社会性的行为,译者是具有社会关系的存在。  

  

4月9日上午,翻译与跨学问传播研究所组织专业教师在院学术研讨室与Dr Sergey Tyulenev开展学术研讨与互动交流。

  

4月9日下午,Dr Sergey Tyulenev在同传实验室做了题为“Translation and Compromise”的学术讲座。Tyulenev博士分析了翻译过程中不同的妥协场景及具体事例,指出翻译实质上是言语交际妥协的产物和机制。   

专家概况:

Dr Sergey Tyulenev莫斯科国立大学博士,加拿大渥太华大学翻译学博士,英国剑桥大学博士后,现任英国杜伦大学现代语言学问学院学术型翻译硕士中心主任。Tyulenev博士是翻译理论、翻译社会学、俄罗斯翻译史等领域的研究知名专家。 

郑冰寒博士杜伦大学现代语言与学问学院副教授,跨学问研究中心主任,翻译学与语言学博士生导师。英国研究与创新署会员,剑桥大学丘吉尔学院院士。现任世界翻译教育联盟交流合作委员会主席,曾任英国汉语教学研究会主席(2012-2016)。

 

XML 地图 | Sitemap 地图